. c o m . o s t e r w w w
. N P . 1 2 4 6 1 2
5 9 6 5 5 9 6 4 M O D E L S
&
E L E C T R I C K E T T L
A I N S L T E S S S U
T
s e
E
r M a n u a l
E
L
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando use algún artefacto eléctrico siempre deben seguirse precauciones
básicas de seguridad para disminuir riesgos de incendio, descargas
eléctricas y /o algunas lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar la máquina.
2. No toque las superficies calientes. Use los guantes o agarraderas
3. Para protegerse contra descargas eléctricas, no sumerja este artefacto
incluyendo la base de potencia, en agua ni en ningún otro líquido.
4. La supervisión de adultos cercana es necesaria cuando se utilice
cualquier artefacto por niños o cerca de ellos.
5. Desenchufe la base de potencia del tomacorriente cuando no esté
en uso, antes de cambiarlo de sitio y antes de limpiarlo. Permita que
se enfríe antes de ponerle o quitarle piezas, y antes de la limpieza
del artefacto.
6. No opere ningún artefacto con un cable o enchufe dañados ni después
de un mal funcionamiento del artefacto, o si se ha dañado de algun
manera. Devuelva este artefacto solamente al centro de servici
autorizado más cercano para ser examinado, reparado o ajustado.
7. No use accesorios no recomendados por el fabricante; pueden causar
incendio, descargas eléctricas o lesiones personales.
8. No lo use a la intemperie.
9. No deje que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o del
mostrador o que toque superficies calientes.
10. No coloque el artefacto sobre o cerca de una hornilla caliente de
gas o eléctrica, ni dentro de un horno caliente.
11. Asegúrese de que el hervidor de agua esté ubicado correctamente en
la base de potencia antes de enchufarlo o encenderlo. Para desconectar,
gire todos los controles a la posición de “Off” y remueva el cable del
tomacorriente.
12. Quite el hervidor de agua de la base de potencia antes de llenarlo o
deverter. No intente retirar el hervidor de agua de la base de potencia
hasta que esté apagado (off), manualmente o automáticamente.
13. Use el hervidor de agua solamente con la base de potencia provista
y viceversa.
14. No use el artefacto para otros fines que no sea el concebido.
15. Úselo solamente sobre una superficie dura, plana nivelada, para
evitar la interrupción del flujo de aire por debajo del artefacto.
16. Debe tenerse extrema precaución al manipular o trasladar el hervidor de
agua y al verter desde el hervidor de agua cuando tenga agua hirviendo.
17. Pueden ocurrir quemaduras si se quita la tapa durante el ciclo
de calentamiento.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
2
2
V E S T A H E S E I
S c a l d 1 i 7 n . g m
.
a n d p o u r i n
E x t r e 1 m 6 . e c a
a p p t l i h a e n c e .
u n d e r fl n o e w a t h
a i r o f
i n t e r r u a p v t o i t o i , d n o n l y s u r f a c l e e v e l fl a t h a a r d , o n U s e 1 5 .
u s e .
v e r s a v . i c e a n d
i n t e n d t h e a d n o t h e f o r r
s u p p l b i e a d s e p o w t e h r e w i t h o n l y k e t t t l h e e U s e 1 3 .
a u t o o r m a t i c a l l y m a n o u f a f l , l y s w i t c h e d
u n t i l b a s e p o w t e h r e f r o m k e t t t l h e e r e m t o o v e
p o u o r r i n g . fi l l i n g b e f o r b e a s e p o w e r f r o m k e t t t l h e e
a p p l u i a s e n c n e o t D o 1 4 .
.
i s i t
D o
a t t e m n o p t t
R e m 1 o 2 v . e
o u t l e w t . a l l f r o m p l u g
d i o s c T o n n o e n c . t ,
r e m o t v h e e n “ O t f o f ”
c o n t r o l s
p l u g g i n g
E n s u 1 r 1 e .
a l l t u r n
s w i o t c r h i n w g a l l t h e i n t o
b e f o r b e a s e p o w t e h r e o n
l o c a t e d p r i o s p e r l y k e t t t l h e e t h a t
o v e n . h e a a t e i n d o r
a p p l t i h a n i s c e p l a c n e o t D o 1 0 .
b u r n e r e l e c o t r r i c g a s h o a t
n e a o r r o n
. s e c a f r u s t o h h c u o t r o , r e t n u o c r o e l b a t f o e g d e r e v o g n a h d r o c t e l t o n o D 9 .
o u t d u o s o e r n s . o t D o 8 .
p e r t s o o n s . i n j u o r r y
s h o c k e l e c t r fi i r c e i , n
r e s u l t m a y
m a n u f a c t u a r p e r p l i a n c e
t h e b y r e c o n m o m t e n d e d a t t a c h m e n a t s c c o e f s s o u r s y e T h e 7 .
a d j o u r s t m e n r t e . p a i r
a u t h o r i z n e e d a r t e h s e t o o n l y
d a m a b g e e d n h a s o r
e x a m f o i r n a t i o c n e n , t e r s e r v i c e
a p p l t i h a n i s c e R . e t u r n m a n n e r
m a l f u n c t i o a n p s p , t l i h a e n c e a f t e r
a p p l a i a n n y c e o p e r n a o t e t D o 6 .
a n y i n
o r p l u o g r c o r d
d a a m a g e w d i t h
p u t t i n g o n
r e p o s i t i b o e n f o i n r g e
U n p 5 l . u g
c h i l d r n e e n a o . r r
s u p e r v a i d s i u o l n t C l o 4 s . e
i n c l u d i n g p
d o n o t s i m h o m c k e r , s e e l t e h c i t s r i a c p a p g l a i a i n n s c t e p r o o T t e c t 3 .
h a n d U l e s s e s u r f a h c o e t s . t o u c n h o t D o 2 .
R e a 1 d . a l l i n
f o l l o t h w e i n g : i n c l u d i n g p e r t s o o n s , i n j u r y
A l l o w t o c c o l e o a l n b i n e f b g o e . r f e o r a e n d
u s e i , n n o t w h e n o u t l e t p o w t e h r e f r o m b a s e p o w t e h r e
b y u s i e s d
a p p l t i h a n i s c e w h e n
n e i c s e s s a r y
k n o o b r s .
a n d / o r s h o c k , e l e c t r fi i r c e o , f r i s k t h e
s h o u l d p r e c a u s t a i o f e n t s y b a s i c
r e d t u o c e
f o l l b o e w e d a l w a y
a p p l i a n c e e s , l e c t r i u c a s i l n g W h e n
A T N T S A F I E M G P
3
Y
F O R H O U
. d i u q i l r e h t o
y n a r o r e t a w n i e s a b r e w o p r o e l t t e k e h t e s r e m m i t o n o D 9 .
h a n d l i w n g h . e n c a r b e f e u l h o t , v e r y g e t m a y b o d y K e t 8 t l . e
.
o n l y h a n b d y l e k e t t l e e l e c t r i c m o o v r e
C a r 7 r . y
m e c h a n i s m h u . t - o f f
s w i t t c h h e h o l d n o t D o 6 .
a u t o t h e
d a m a m g e a y t h i a s s o n
s p o u t h t . e o f o u t b o i t l o
w a t e h r o t c a u s e c o u l d
O v e r fi l l i n g
fi l l i n g . w h e n m a r k l e v e l w a t e r “ M a t h x e ”
e x c e n e o d t D o 5 .
S A F E . A S H E R D I S H A W R E T S A P R N . O o n l y fi l t e r w a s h H a n 4 d .
A C E S S . U R F H O T N E A R k e t t t l h e e p l a c e N E 3 V . E R
a p p l t i h a n i i s n c e . f o o d a n y c o o t o k a t t e o m r p t l i q u i d o t h e r
a n y h e a t n o t D . o Y O N L T A E R W b o i l f i o n r g i n t i e s n d e d k e t t l e T h i 2 s .
c o u n t h t e o r f e d g e t h e f r o m b a c k w e l l k e t t l e e l e c t r h i e c P l a c 1 e .
.
s t e a m f . r o m r e s u c l t a n
s c a l d i n g
d u r i n g
a s
p e r s o n f r s o m a w a y s p o u t K e e p b u r n s . s t e a m a v o t o i d u s e
p l a i c n e
r e m a i m n u s l i t d T h e
h a n d l e
c o o l i a n n g d .
b o i l i n g , h e i a s t i n g , w a t e r
V O I D S C A L D I N A G R W , N I N G :
a s c a r e w i t h k e t t l t e h i s
P R E C
.
w a y a n y i n p l u g t h e
o u t l e t . 3 - p r o n g g r o u n d e d p r a o p e r i l n y t o o n l y
b e m u I t s t p l u g . e l e c t r i c a l 3 - p r o n g g r a o u n h d a e s d
m o d i f y
n o t D o
p l u g g e d
a p p l i T a n h c * i s e
. y l l a t n e d i c c a r e v o d e p p i r t r o n e r d l i h c y b n o
d e l l u p e b n a c t i e r e h w p o t e l b a t r o p o t r e t n u o c e h t r e v o e p a r d
t o n l l i w t i t a h t o s d e g n a r r a e b t s u m d r o c d e d n e t x e g n i t l u s e r
e h T . s t l o v 0 2 1 d n a s p m a 5 1 t s a e l t a e b t s u m d r o c n o i s n e t x e
e h t f o g n i t a r l a c i r t c e l e d e k r a m e h t d e s u s i d r o c n o i s n e t x e n a f I 3 .
u s e i . t s i n
e x t e A n n s i 2 o . n
e x i e s r c i s e c d a i r f e u s e d a n d
p u r b c e h a s m e d a y c o r d
. d r o c r e g n o l a r e v o g n i p p i r t r o n i d e l g n a t n e g n i m o c e b m o r f
g n i t l u s e r d r a z a h e h t e c u d e r o t d e d i v o r p s i d r o c y l p p u s r e w o p t r o h s A 1 .
S P E
INSTRUCCIONES ESPECIALES PARA LOS CABLES
1. Se ha provisto un cable de extensión corto a fin de disminuir el
riesgo de que dicho cable cauce tropiezos o se enrede con otro
cable más largo
2. Un cable de extensión puede ser usado si se utiliza con las
precauciones adecuadas.
3. Si se usa un cable de extensión, la potencia eléctrica marcada en
el cable de extensión debe ser por lo menos de 15 amps y 120
voltios. El cable de extensión debe acomodarse de forma tal que
no cuelgue de la mesa o mostrador, para evitar ser halada por
niños o causar tropiezos accidentales.
* Este artefacto tiene un enchufe de tres clavijas con conexión a
tierra. Tiene que ser enchufado solamente y en forma adecuada
a un tomacorriente de tres clavijas. . De ninguna manera intente
modificar este enchufe.
PRECAUCIONES:
CUIDADO: PARA EVITAR QUEMADURAS, maneje este hervidor
de agua con cuidado ya que el agua está calentando, hirviendo, y
enfriando. La tapa debe permanecer en su lugar durante el uso para
evitar quemaduras de vapor. Mantenga el pico alejado de las personas
ya que el vapor puede quemar.
1. Ponga el hervidor eléctrico de agua bien atrás del borde del mostrador.
2. Este hervidor de agua está concebido para hervir AGUA SOLAMENTE.
No caliente ningún otro líquido ni intente cocinar ningún alimento
en este artefacto.
3. NUNCA coloque el hervidor de agua CERCA DE SUPERFICIES
CALIENTES.
4. Lávelo a mano solamente. NINGUNA PIEZA ES LAVABLE EN
LAVAPLATOS ELÉCTRICO
5. No exceda la marca “Max”de nivel del agua al llenar. Llenarla en exceso
podría hacer que el agua haga ebullición hacia afuera por el pico.
6. No mantenga oprimido el interruptor de encendido ya que esto
puede dañar el mecanismo de auto-apagado.
7. Traslade o mueva el hervidor de agua eléctrico por el asa solamente.
8. El cuerpo del hervidor de agua puede ponerse muy caliente, tenga
cuidado al manipularlo.
9. No sumerja en agua ni en ningún otro líquido el hervidor de agua
o la base de potencia.
ESTAUNIDADESSÓLOPARAUSODOMÉSTICO
3
INTRODUCCIÓN
Tabla de Contenido
Página#
Precauciones Importantes ................................................................. 2
Instrucciones Especiales para los Cables .......................................... 3
Precauciones..................................................................................... 3
Introducción .................................................................................... 4
Diagrama de las Partes .................................................................... 4
Limpie Su Hervidor de Agua Eléctrico antes de su Primer Uso ........ 5
Utilizando su Hervidor de Agua Eléctrico ....................................... 5
Usando la Función de Mantener Caliente de su Hervidor de Agua .. 6
Si el Hervidor de Agua Hierve al Seco ............................................. 6
Instrucciones para el Filtro .............................................................. 7
Limpieza/Remoción/Reinstalación de los Filtros .............................. 7
Cuidado y Limpieza .......................................................................... 8
Garantía Limitada ........................................................................... 9
Diagrama de las Partes
Iluminado
Control de prendido/
apagado (On/Off)
Control Iluminado de
Mantener Caliente
(Modelo 5965 únicamente)
Liberador de la Tapa
Asa
Pico con Filtro
Removible, Lavable,
Anti-Depósitos
(no ilustrado)
Indicador del
Nivel de Agua
Base de Potencia
Multi-direccional
para uso de
Base de Potencia
con Almacenamiento
y Salida del Cable
Zurdos o
Derechos.
Elemento Empotrado, Fácil de Limpiar,
Hierve Rápido (no ilustrado)
4
4
( n o t s h o w n )
C o n c e a l e d E l e m e n t
E a s y C l e a n , F a s t B o i l ,
H a n d e d u s e
C a b l e E
C o r d S
P o w e r
L e f t - o r R i g h t -
P o w e r B a s e f o r
M u l t i - d i r e c t i o n a l
I n d i c a t o r
a t e W r L e v e l
( n o t s h o
A n t i - S c
a s W h a b l e ,
R e m o v
S p o u t w
H a n d l e
L i d R e l
O n / O f f S w i t c h
I l l u m i n a t e d
( M o d e l 5 9 6 5 o n l y )
I l l u m i n a t e d K e e p W
a r m S w i t c h
D i a g r
9
8
7
7
6
6
5
5
4
4
3
3
2
#
. . . . . . . . . . . . . a . . r . r . W . a . . n . . t . y . . . . . . L . . . i . m . . . i . t . e
. . . . . . . . . . . . . . . C . . . l . e . . a . a n . . n i . n . d . g . . . . C . . a . . r . e . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R . . . e . m . . o v F a i l l t / e C r l
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I . n . . s . . t . r . u . . c F . . t i . i . l o . t . e n . r . s .
. . . . . . . D . . . r . y . . . B . . o . . i . l . . . . D . . . o . . e . s . . . . K . . . e . t . . t . l T . e . . h . I e . f . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . F . . e . . a . . t . u . a . r r . e . m W . . . . . . . . . K . . s e . . e . p . . . . . K e t t o l e u Y ’ r
U s i n g
. . . . . . . . . . . K . . . e . . t . t . l . e . . . . . E . . l . e . . c . t o . . r u . Y i . c r . . . . . . . . . U . . s . i . n . . g . .
. . . . . . . . U . . . s . e . . . . F . . i . r . s . . t . . . . . B . . e . . f . o . . r . e . . K e t t l e E l e c t o r u Y i c r
C l e a n
. . . . . . . . . . P . . a . . r o . t . f s . . . . . . . . . . . . D . . . i . a . . g . . r .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I . n . . t . r . o . . d .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . r . . e . c . . a . . u
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I . n . . s . . t . S r . u . e . t c . . t . i . o . . C n . . s o . . r . . d . . . . . . S . p . . e . . c . i . a .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . S . . a . f . . e . g . . u . . a . . r . d . . s . . I . m . . . p . . o . . r
a T b l e o
P a g e
I N T
5
. N O h c t i w s n e h t , n w o d l o o c o t e l t t e k g n i w o l l a , s d n o c e s 5 2 t i a W . N O
d e h c t i w s n i a g a s i h c t i w s f f o / n o e h t l i t n u l i o b - e r t o n l l i w e l t t e k e h T 6 .
.
w a t e h r o t t h e p o u r a n d b a s e p o w t e h r e f r o m k e t t t l h e e l i f t
o p e n l e . f i t s l i d t h i e f o r c o i n s s t r a i n e s w d , i t c h
a u t o o m f f a t i t c u a r l n l n y o t w i l l k e t t l e e l e c t r T i h c e
o b s o t f r u c t c i o l e n i a s s r s w i t c h O N / O F F
a u t o o m f f a t i c a s l w l y i t c h
w i l l k e t t l e e l e c t r h i e c a n d h e a t w i l l w a t e T r h e o n i . s u n i t t h e i n d i c a t e
t o l i g h t w i l l l i g h t o n / o T f f h e s w i t c h . o n / o t h f f e o n d o w n p u s b h y i n g
O N s w i t t c h h e u r T n o u t l e t . e l e c a t n r i c i n t o c o r d e l e c t r h i e c P l u 4 g .
k e t t l e . e l e c t r h i e c o n
C a r 5 e . f u l l y
O N t / h O i e F f F
c l o s e d . fi r i m s l y l i d t h e a n d
t h e
E n s u r e N O T E b : o i l s . w a t t e h r e w h e n
i n d i c a m t e a d r k l e v e l w a t e r “ M A X ”
t h e
e x c e n e o d t D o
N O T E m : a r k l . e v e l w a t e r “ M A t h X e ” b e l t o o w
w a t e r w i t h k e t t l e e l e c t r h i e c F i l l l i d . t h e
r e , m o v e w a t e r w i t h fi l o l T 3 .
i n s t r u c t i o n p s . l a c e m c o e r n d t
r e p e a t n d b a s e p o w e r f r o m k e t t l e r e m o fl v a e t , n o i t s
I f fl a t . n o i t s b a s e p o i w f e r k e t t l e o p e r n a o t e t D O b a s i n e .
k e t t l e w h e fl n a t l a y i n g b a s e p o w t e h r e i n r e s u l w t i l l r o u t i n c o g r d
P r o p e r p a t t e e r x n i t s t o . a c c o r b d a i n s e g p o i w n e r r o u t i n c o g r d F o l 2 l o . w
o u t l e t . p o a w e t o r
s u r f a c e , r e s i s t h a e n a t t fl a a t , o n b a s e p o w t e h r e
b a s e p o w e r
p l a c e d
i s
p o s s i b l e
P o s 1 i t . i o n
a s
c l o a s s e
U s i n g
u s e . f o r r e a d y n o i w s
k e t t l e e l e c t o r i u Y c r 4 .
r e p e a t n . d w a t e r c o l d
w i t h R . i n s e w a t t e h r e
d i s c a r d c o o l e h d a , v e u n i t a n d w a t t e h r e
W h 3 e . n
. l i o b r e t a w e h t t e L . N O s i e l t t e k g n i t a c i d n i n o n r u t l l i w t h g i l F F O
/ N O . h c t i w s F F O / N O n o n w o d g n i s s e r p y b N O h c t i w s e h t n r u T . e s a b
r e w o p o t n i e l t t e k e c a l P . t e l t u o r e w o p o t n i e s a b r e w o p g u l P . k r a m
l e v e l r e t a w ” X A M “ e h t o t r e t a w h s e r f h t i w e l t t e k c i r t c e l e e h t l l i F 2 .
s a f e .
i n b a s e p o w o r e r k e t t t l h e e
w a t e a r n d d e t e r g m e i n l d t w i t h l i d a n d k e t t t l h e e o f
d i s h n w o a t s a h r e e r i t e m s T h e s e l i q u i d . o t h e a r n y o r
w a t e r
t h o r o e u a g c h h l y R i n s e
i n s i d t h e e a s h W 1 .
i m m n e o r s t e D . o
.
C l e a n
Limpie su Hervidor de Agua Eléctrico antes de su primer Uso
1. Lave el interior del hervidor de agua y la tapa con un detergente
suave y agua. Enjuague cada uno a fondo. No sumerja el hervidor de
agua o la base de potencia en agua ni en ningún otro líquido. Estas
piezas no se deben meter en el lavaplatos eléctrico.
2. Llene el hervidor de agua eléctrico con agua fresca hasta la marca
“MAX” de nivel del agua. Enchufe la base de potencia en el
tomacorriente. Coloque el hervidor de agua en la base de potencia.
Encienda presionando el interruptor ON hacia abajo en el control
de ON/OFF. La luz indicadora de encendido se encenderá indicando
que el hervidor de agua está encendido. Deje hervir el agua.
3. Cuando el agua y la unidad hayan enfriado, deseche el agua.
Enjuague con agua fresca y repita.
4. Su hervidor de agua eléctrico está ahora listo para usar.
Usando su Hervidor de Agua Eléctrico
1. Coloque la base de potencia sobre una superficie plana, a prueba
de calor, tan cerca como sea posible a un tomacorriente eléctrico.
2. Siga el camino del cable en la base de potencia según los patrones
de salida. El camino apropiado del cable dará lugar a que la base
de potencia descanse de forma plana cuando el hervidor de agua
se coloque en la base. NO opere el hervidor de agua si la base de
potencia no está plana. Si no está plana, quite el hervidor de agua de
la base de potencia y repita las instrucciones de colocación del cable.
3. Para llenar de agua, quite la tapa. Llene el hervidor de agua eléctrico
con agua hasta la marca “MAX” de nivel del agua. NOTA: No
exceda la marca “MAX” de nivel del agua indicada en el hervidor
de agua eléctrico.
4. Enchufe el cable en un tomacorriente eléctrico. Encienda presionando
el interruptor de encendido y apagado (ON/OFF). La luz indicadora
de encendido se encenderá para indicar que la unidad está encendida.
El agua calentará y el hervidor de agua eléctrico se apagará
automáticamente cuando el agua hierva. NOTA: Asegúrese que el
interruptor de encendido (ON/OFF) esté despejado de obstrucciones
y la tapa esté cerrada firmemente.El hervidor de agua eléctrico no
se apagará automáticamente si el interruptor de encendido está
constreñido, o si se deja abierta la tapa.
5. Levante cuidadosamente el hervidor de agua de la base de potencia y
vierta el agua caliente.
6. El hervidor de agua no vuelve a hervir hasta que el interruptor de
encendido (ON/OFF) no se encienda otra vez. Espere 25 segundos,
permitiendo que el hervidor de agua se enfríe, después enciéndalo.
5
Usando la Función de Mantener Caliente
en su Hervidor de Agua.
(Modelo 5965 únicamente)
Este hervidor de agua tiene incorporado una función de mantener
caliente,que mantiene el agua a una temperatura predeterminada
después del proceso de hervido. La función de Mantener Caliente es
ideal para los desayunos familiares, para cocinar y para los sitios de
descanso en comercios.
• La función de Mantener Caliente se puede prender antes, después
o durante el proceso de hervido. Esta función también puede ser
apagado en cualquier momento que no se requiera más.
1. Maneje el hervidor de agua siguiendo las instrucciones contenidas
en la sección “Usando su Hervidor de Agua Eléctrico”. Después
de llenar el hervidor de agua y colocarlo sobre la base de potencia,
hierva agua, entonces presione el botón de Mantener Caliente. El
botón de Mantener Caliente se iluminará cuando se prenda.
2. Cuando está activada, la función de Mantener Caliente mantendrá el
agua a una temperatura de aproximádamente 70 º C después de hervir.
La Función de Mantener Caliente no hervirá el agua.
3. Para apagar la función de Mantener Caliente, simplemente presione
el botón On/Off nuevamente. La luz del botón se apagará, mostrando
que la función ya no está operando.
NOTA: Nunca permita que el hervidor de agua opere en seco u opere
por debajo de la marca mínima indicada. Con el hervidor de agua
llenado al máximo nivel (1.5 litros) se puede dejar en la función de
Mantener Caliente hasta por 12 horas.
SI EL HERVIDOR DE AGUA SE PRENDIERA EN SECO
Si el hervidor de agua es operado de acuerdo a las instrucciones de
uso, es poco probable que hierva al seco. Aunque, en el caso que así
sucediera, está protegido por un dispositivo de seguridad de falla por
hervido al seco que apaga automáticamente el hervidor de agua al
sentir la situación de hervido al seco y lo mantiene apagado hasta que
sea llenado de agua por lo menos hasta la cantidad mínima para su
funcionamiento. Siempre permita que el hervidor de agua se enfríe
durante media hora antes de volverlo a utilizar si se ha puesto a hervir
en seco.
Si el hervidor de agua hierve al seco cuando la función de Mantener
Caliente está activada, el hervidor de agua se conservará caliente hasta
que se apague en Off y se enfríe.
6
6
c o o t o l .
t h e
a l l o w a n e d d o f f
s w i t c h u e n d t i l w a r m r e m a w i n i l l b o d y k e t t l e
a c t i s i v a t e d , f e a t u a r r e m W K e e p t h e w h e d n r y b o i l s k e t t t l h e e I f
.
d r y
b o i l e h d a s k e t t t l h e e i f
r e u s e b e f o r e h o u r
a m o u n t m i n i m
s w i i t t c h e k d e e p a n d
a n h a l f f o r c o o t o l
k e t t t l h e e a l l o w A . l w a y s w a o t e f r
t h e l e a a s t w i t h r e fi i s l l e d k e t t t l h e e u n t i o l f f
s i t u a d t r i o y n b o a i l s e n s o i n n g
a u t o o m f f a t i c k a e l l t y t t l h e e
s w i t c w h i l l
w h i c h d e v i c e f a , i l - s d a r f y e b o a i l b y
t h e t h a t e v e n t h t e i n ,
p r i o s t e i t c , t e d d r y b o i l d o e s k e t t l e
H . o w d e r v y e r b o i l w i l l k e t t t l h e e t h a t
u n l i k e
i s i t u s e , f o r
i n s t r u w c t i i t o h n s
a c c i o n r d a n c e o p i e s r a t e d k e t t t l h e e I f
Y
I F T H E
a r m f u n c t i o n o n f o r u p t o 1 c 2 a h n o b u e
i t h t h e k e m t t a l e r k fi .
N O T E
o p e r a t i l n o g n . n g e o r i s
f e a t u t h r e
t h a t
s h o w o i f n f , g t u r n w i l l
b u t t t o h n e i n l i g h t T h e a g a i n . b u t t O o n f f
O n / a r m W K e e p t h e p r e s s s i m p o l y f f ,
f e a t u a r r e m W K e e p t h e t u o r n T 3 .
.
a r m f e a t u r e T w h i l e l K n o e e t p b
a f t e r b 7 o 0 i ˚ l C i n g .
a p p a t r o x i m a t e l y t e m p e r a t
w a t t e h r e
m a i n w t a i l i l n
f u n c t a i r o m W n K e e p t h e
a c t i v a t W e d h , 2 e . n
o n .
t u r n e d w h e n
i l l u m w i n i l a l t e b u t t o a n r m W K e e p T h e
b u t t o a n r m . W K e e p t h e p r e s s t h , e n w a t e b r o i l b a s e , p o w t e h r e o n t o
r e p l a a c n i n d g k e t t t l h e e fi l l i n g A f t e r s e c t i o n . K e t t l e ” E l e c t o r u Y i c r
i t
“ U s t i h n e g i n
c o n t a i n e d i n s t r t h u e c t i o n s f o l l o w k i n e g t t t l h e e
r e q u i r e l d o . n n g e o r
f e a t u a r r e m W K e e p T h e b o i l i n g .
s w i b t c e h e c d a n f u n c t a i r o m W n K e e p T h e •
c o o k i n
f e a t u a r r e m W
O p 1 e r . a t e
i f
t i m e a n y a t o f f
t u r b n e d a l s o c a n
a f t e o r r
d u r i n g b e f o r n e ,
a n d
K e e p T h e c y c l e . b o i l t i h n e g a f t e r
t h e m a i n t a w i n h s i c h f u n c t i o n , k e a e p - w a r m
b r e a k s
c o m m e r c i a l b r e a k f a f s a t m s , f i o l y r i d e i s a l
t e m p e r a t u r e
p r a e - d a e t t e r m w i n a e t d e r
i n c o r p k o e r t a t t l e T s h i s
( M o d e l
a r m F e a t u s r e K e e p W o u r K e t t U l e s ’ i n g
7
u s e . f o r r e s a d i t y ’ a n d w a t e r f r e s h w i t h k e t t l o e u t R i n 5 s . e
. y l r e p o r p d e h c a t t a
s i r e t l fi e r u s n e o t r e t l fi n o g u t y l t n e G . d e h c a t t a e r w o n s i r e t l fi
e h T . k c i l c a r a e h u o y l i t n u e l t t e k e h t o t n i k c a b r e t l fi h s u p y l t n e G
. b m u h t d n a r e g n fi x e d n i h t i w r e t l fi d l o h n i a g a e c n o , r e t l fi t fi e r o T 4 .
. h s u r b t f o s a
t i w y l t n e g t i g n i h s u r b e l i h w p a t a r e d n u e s n i r , r e t l fi e h t n a e l c o T 3 .
. r e t l fi e g a m a d
y a m h s e m o t n i g n i s s e r P . h s e m f o r a e l c s r e g n fi p e e K : n o i t u a C
. r e t l fi g n i v o m e r e l i h w e l t t e k d l o h o t e v a h y a m u o Y . s d r a w p u l l u p
d n a b m u h t d n a r e g n fi x e d n i h t i w r e t l fi e h t f o t r a p p o t e h t p i r G 2 .
l i d . l i f t a n d k e t t t l h e e
E m 1 p . t y
l i d . t h e o r fi l t e t r h e
d a m a g m e i g h t t h i a s s
r e m t o o v i n g p r i o r
t h e f r o m
f o r c e ,
c o m p l e d t o e w l y n c o o t o l
d i s c o o n f f n , e c t e d s w i b t c e h e d m u s t k e t t l T e h e
e x c e u s s e i v n e o t D . o fi l t e t r h e
r e fi o t t r i n g
a l l o w a n e d d o u t l e t p o w e r
I m p o r
F i l t e r
d e c r e a s e s p . o u o r f i n g r a t e t h e
d e p o s i t s n o t i a c r e e a b l e t h e r e w h e n e
c l e a b n e e d s h o u l d F i l t e r k e t t l e y . o u r u s e y o u o f t e n h o w a n d l i v e y o u
i f
e s p e c a i n a d l l y fi l t e t r h e o n l e f t
w h t e o r e
a c c o r v d a i n r y g w i l l
c l e a b n e e d s h o u l fi d l t e t r h e o f t e n H o w
b o i l i n a g f . t e r
w a t e r r e s i d a u n a y l o u t e m p t y
r e m i s o v a b fi l t e e r T h e f o o o d r .
a m o t u h n e t r e d t u o c e k e t t t l h e e i n t o
b u i l d - s u c p a l , e r e d o u T c e
b e v e r y a o g e u s r e n t e r i n g r e s i d u s e c s a l e
i n t e g r b a e t e n d h a s fi l t e r m e A s h
c l e a f n o i r n g .
o f
F i l t e r
Instrucciones para el Filtro
Un filtro de malla se ha integrado en el hervidor de agua para reducir la
cantidad de residuo de depósitos que entren a sus bebidas o alimentos.
El filtro es removible para limpiar. Para reducir la acumulación de
depósitos, vacíe cualquier agua residual después de hervir.
La cantidad de veces que debe ser limpiado el filtro variará según el
lugar donde usted viva y las veces que usted usa su hervidor de agua.
El filtro debe limpiarse siempre que haya depósitos notables dejados en
el filtro y especialmente si disminuye la cantidad de veces que se vierte.
Retrait, nettoyage et remise en place du filtre
Extracción / Limpieza / Reinstalación del Filtro
Importante: El hervidor de agua se debe apagar, desconectar del
tomacorriente y dejar a enfriar totalmente antes de quitar o de
reinstalar el filtro. No use fuerza excesiva, pues esto puede dañar el
filtro o la tapa.
1. Vacíe el hervidor de agua y quite la tapa.
2. Agarre la parte superior del filtro con el dedo índice y el pulgar y
tire hacia arriba. Puede que tenga que sostener el hervidor de agua
mientras quita el filtro. Precaución: Mantenga los dedos alejados de
la malla. El presionar en la malla puede dañar el filtro.
3. Para limpiar el filtro, enjuague debajo de un chorro de agua
mientras lo cepilla suavemente con un cepillo suave.
4. Para reinstalar el filtro, sostenga de nuevo el filtro con el dedo
índice y el pulgar. Empuje suavemente el filtro de vuelta en
el hervidor de agua hasta que oiga un clic. El filtro ya está
reinstalado. Tire suavemente del filtro para asegurarse que el filtro
está colocado correctamente.
5. Enjuague el hervidor de agua con agua fresca y estará listo para
usar
7
Cuidado y Limpieza de su Hervidor de Agua Eléctrico
1. Los depósitos minerales en los chorros de agua pueden causar que se
formen depósitos dentro del hervidor de agua eléctrico después de
un uso frecuente. Para quitar esta acumulación de depósitos, llene el
hervidor de agua con una solución de 3 tazas de vinagre blanco y 3
tazas de agua. Deje reposar durante la noche.
2. Vacíe la solución de vinagre del hervidor de agua eléctrico. Quite
cualquier mancha remanente del interior frotando con una paño
húmedo.
3. Llene el hervidor de agua eléctrico con agua limpia. Coloque el
hervidor de agua en la base de potencia y hágalo hervir, después
deseche el agua. Repita y el hervidor de agua eléctrico estará listo
para usar.
4. El hervidor de agua eléctrico no operará otra vez hasta que el
interruptor de encendido no sea presionado a encendido ON
otra vez.
5. Quite siempre el hervidor de agua de la base de potencia y
desconecte la base de potencia del tomacorriente antes de limpiar.
No sumerja el hervidor de agua o la base de potencia en agua ni en
ningún otro líquido.
6. El exterior del hervidor de agua eléctrico se puede limpiar con un
paño suave y húmedo.
NOTA: Nunca use ningún químico, lanas de acero, o limpiadores
abrasivos para limpiar ninguna parte del hervidor de agua, incluyendo
la base de potencia.
Para preguntas sobre los productos llame:
Jarden Consumer Service
EE.UU. : 1.800.334.0759
Canadá : 1.800.667.8623
www.oster.com
© 2007 Sunbeam Products, Inc. operando el nombre de
Jarden Consumer Solutions. Todos los derechos reservados.
Distribuido por Sunbeam Products, Inc. operando el nombre de
Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
SPR-100907
Impreso en China
8
8
C h i i n n a
P r i n t e d
S P R - 1 0 0 9 0 7
3 3 4 3 1 . F l o r i d a R a t o n B , o c a
S o l u t i o n s , C o n s u m J a e r d e n
a
b u s i n e d s s o i n I g n c .
r e s e r v e r d i g . h A t s l l
b u s i n e d s s o i n I g n c .
P r o d u c t s , S u n b b y e a m D i s t r i b u t e d
S o l u t i o n s . C o n s u m J a e r d e n
P r o d u c t s , S u n b e 2 a 0 m © 0 7
a
. c o m . o s t e r w w w
1 : . 8 0 0 . 6 6 7 C . 8 a 6 n 2 a 3 d a
1 : . 8 0 0 . U 3 3 S 4 A . 0 7 5 9
C o n s u m J a e r d e n
S e r v i c e
c o n t a c t : q u e s t i o n p s r o d F u o c r t
c l e a n
N O T E
. h t o l c p m a d t f o s a h t i w d e p i w e b n a c e l t t e k c i r t c e l e e h t f o e d i s t u o e h T 6 .
l i q u i d . o t h o e r r w a i t n e r b a s e p o w e r
c l e a n i n b g e . f o r e o u t l e t e l e c t r i f c r a o l m
o r
k e t t l e i m m n e o r s t e D o
b a s e p o w e r
d i s c o a n n n d e c b t a s e p o w e r f r o m k e t t l e r e m o v e A l w 5 a . y s
d o w n w a p r r d e . s s e d
i s
s w i t c h o n / o t h f f e u n t i l a g a i n o p e r n a o t e t w i l l k e t t l e e l e c t r T i h c e 4 .
u s e t . o
r e a b d e y w i l l
b r i n g a n d
k e t t l e e l e c t r h i e c a n d
R . e p e a t w a t e r d i s c a t r h d e n b o a i l , t o
b a s e p o w o e n r k e t t l e P . l a c e w a t e r c l e a n w i t h k e t t l e e l e c t r h i e c F i l l 3 .
c l o t h . d a a m p w i t h
r u b b b y i n g i n s i d e
r e m a i s n t i a n i g n
E m 2 p . t y
a n y
R e m o v k e e t t l e . e l e c t r h i e c f r o m
s o l u t i o n v i n e t g h a e r
o v e s r i n t i g L h . e t t . w a t e r c u 3 p s a n d
v i n e g a w r h o i t f e c u 3 p s o f
s c a l e t h i s r e m o T o v e u s e .
f o r t m o
s o a l u t i o n w i t h k e t t t l h e e fi l l
b u i l d - u p ,
f r e q u a e n f t t e r k e t t l e e l e c t r h i e c i n s i d e
d e p o s s i c t s a l e c a u s e m a y w a t e t a r p i n
d e p o s i t s M i n 1 e . r a l
C a r e
9
T H E S E
P L E A S E
D e p a r t m S e r n v t i . c e
C o t n o s u m e w r r i t e
p l e a s e p r o d t u h c i s t , w i t h
c o n i n n e c t i o c l n a i o m r
H e r e 2 f o 0 r a B d t
p r o b l e o m t h e a r n y h a v e y o I u f
0 M 1 .
L 6 Y
a s
O n t a r i o B r a m p t S o t n r e , e t ,
l o c a t e d S o l u t i o n s , C o n s u m J a e r d e n
b u s i n e d s s o i n g L i m i t e d ( C a n a d a )
C a I n n a d a , 3 3 4 3 1 . F l o r i d a R a t o n B , o i c n a
C o r p o r a t i S o u n n b b y e a m o f f i e s r e d
w a r r a n
t h i s
a s
l o c a t e d S o l u t i o n s C o n s u m J a e r d e n
P r o d u c t s , S u n b b y e a m o f f i e s r e d w a r r t a h n i s t y U . S . t A h . e , I n
b u s i n e d s s o i n I g n c .
y o u t o .
p r o v i d e
b e w i l l
a d d r e s s c e n t e r s e r v i c e
c o a n v e n a i n e d n t
w a r r t a h n i s t y
8 0 1 0 - 6 6 c a 7 l - l 8 6 2 p 3 l e a s e s e r v i c e ,
r e g a r d i n g q u e s a t i n o y n h a v e y o I u f
w a r r a n o t y b t a o i n l i k e w o o u r l d
I n C a n
y o u t o .
p r o v i d e
b e w i l l
a d d r e s s c e n t e r s e r v i c e
c o a n v e n a i n e d n t
w a r r t a h n i s t y
8 0 1 0 - 3 3 c a 4 l - l 0 7 5 p 9 l e a s e s e r v i c e ,
r e g a r d i n g q u e s a t i n o y n h a v e y o I u f
w a r r a n o t y b t a o i n l i k e w o o u r l d
I n t h e U
a r r a n t y S e r v o i c O e b t a H i n o W w T
p r o t o v i n c e , p r o v i n f r c o e m v a r y
j u r t i o s d i c t i o n . j u r o i s r d i c t s i o t a n t o e s t a t e
t h a t r i g h t s o t h e r h a v e a l s o m a y y o u a n d r i g h t s l , e g a l s p e c i y fi o c u g i v e s
w a r r a T n h t i y s
y o u t o .
a p p l n y o t m a y
e x c o l u r s i o n
l i m i t a t i a o b n o s t v h e e s o
l a s t s ,
w a r r a n t y i m p a l n i e d l o n g h o w o n
l i m o i t r a t i o n s d a m a g e s
c o n o s r e q u e n t i a l i n c i d e n
o f
l i m o i t r a t i o n e x c l t u h s e i o n a l l o w n o t d o
j u r i o s r d i c t i o s t n a s t e s
p r o v i n S c o e m s , e
.
p a r t y o t h e a r n y b y
p u r c h a s a e g r a i n s t b r o u g h c l t a i m a n y f o r o r
o t h e r w
o r
o r u s e
f u n d a m e n c t o a n l o t f r a c t , b r e a a c h n y f o r o r
p r o o fi f t s , l o s s o r
d a m a g e s s i m o i l r a r
c o n s e q u s e p n e t c i a i a l l ,
p u r c t h e a s e , f r o m
i n c i d e n t a l , i n c l u d i n g p r o d t h u e c t u s e t o
i n a o b r i l i o t y f ,
m i s u s e
r e s u l t k i n i n g d a n y o f
d a m a n g e y s f o r l i a b b l e n o t s h a l l J C S
o t h o e r r w i s e . s t a t u t o r
d i s c l J a C i m S s
i m p l i e d , e x p r e s s ,
r e p o r e r s e n t a t i o n c s o , n d i t i o n s w a r r a o n t i h e a e s l r , l
.
w a r r a n a t b y o t v h e e o f
d u r a t h t i e o t o n
d u i r n a t i o n l i m i s i t e d
p u r p o s e p a a r t i c f u o l r a r fi t n o e r s s
m e r c h a
o f
c o n o d r i t i o n w a r r a n t y i m p l a i e n , d y l a w
a p p b l y i c a b l e
p r o h i b i e t x e t d e t n h t e t o
E x c e p t
b r e a c h
c o n o d r i t i o n . w a r r a n t y s t a t o u r t o r y i m p l i e d e x p r a e n s s y o , f
c a u s e d d a m a g e s
t h e b y
c o n o s r e q u e n t i a l i n c i d a e n n y t f a o l r l i a b b l e n o t s h a l l J C S
s L i a b i l i t y ?
W h a t a
t o r n a d n o d e s .
h u r r i c a fl n o e o s d fi , r e a , s s u c h G o o d f , A c t s c o v e r :
n o t d o e s
a n y b o y n e
w a r t r h a , e n t y F u . r t h e r c e n t e r s e r v i J c C e S
a l t e o r r a t i o n r e , p a i r
a u t a h n o r o i r z e d J C S t h a n o t h e r
c o n t u r s a e r y
d i s a s s e m b l y i n s t r u c t i o n o s p , e r t h a t e i t n o g
c u r o r e r n t , v o l t a g e i m p o r n o p u e r s e
p r o d t h u e c o t f ,
r e s u l t i n g d a m o r a g e p a r o t f s w e a r n o r m a c l o v e n r o t d o e s
w a r r t a h n i s o t y f
m , o d i f a y l t e t o r r i g h t t h e h a v e n o t d o
c e n t e r s , s e r v i c e d e a l e J r C s S ,
m i s o u r s e u s e
n e g l i g e n t f o l l o w i
t h e o f a n y f r o m
w a r r a T n h t i y s
.
c o n d a i n t i d o n s
t e r m t h s e
c h a n w g e a y a n y o r
p r o d J u C c S t s s e l l i n g
s t o r e s r e t a o i r l
p e r f o r m a n w c e a . r r a n o t y b t a o i n
r e q u i r e
p u r c h a
w a r r a T n h t i y s
i s
p u r o c f h a s e P r o o f r e c e i p s t a . l e s
r e t a i l i n i t o i f a l d a t e t h e f r o m
o r i g t i h n e a l K e e p
t r a n n s f o e i t r s a b l a e n . d
p u r c h r a e s t e a r i l o r i g t i h n e a l f o r v a i l s i d
.
w a r r t a h n i s t y v o i d w i l s l o
D o i n g
p r o d t u h c i s t o . n
f u n c t i o
m e o c h r a n i c a l e l e c t a r i n c y a l a d j o u r s t r e p t a o i r
a t t e m p N t O D T o .
w a r r a n t y e x c l u s i v
y o i u s r T h i s v a l u e . g r e o a r t e r e q u o a f l
p r o d u c t s i m a i l a r w i t h m a b d e m a y
c o m o r p o n e n t . p r o d u c t
r e p l a c e
r e m o a r n u f a c
a v a i l a b l l o e , n n g e o r i s
n e a w w i t h m a b d e w i l l
f o u n d p r o d t h u e c o t f
i t s a t J C S ,
p r o d t h u e I c f t
R e p l a c e m p e r n i t o d . w a r t r h a e n t y d u r i n g d e f b e c e t t i o v e
c o m p a n o y n o e r n t
p r o d t u h c i s t
r e p o l a r c e r e p a i w r i l l
o p t i o n ,
w o r k a m n d a n s h i p m . a i t n e r i a l d e f e c t f s r o m f r e e b e w i l l
p r o d t u h c i s t
p u r o c f h a s d e a , t e t h e f r o m y e a r o n e o f
p e a r i o d f o r t h a t
w a r r a n t “ s J C S ” )
( c o l l e c t
S o l u t i o n s C o n s u m J a e r a d s e n
C a i n n a i d f a o , r
b u s i n e d s s o i n g L i m i t e d ( C a n a d a )
C o r p o r a t i S o u n n b e a
S o l u t i o n s C o n s u m J a e r a d s e n
b u a s i n r e r d s a s o i n n I g t n y c .
P r o d e u a c t s r , S 1 L u - n i Y b m e a
Garantía Limitada Por un año
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en
Canadá, Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden
Consumer Solution (en forma conjunta, “JCS”), garantiza que por un período de un año a
partir de la fecha de compra, este producto estará libre de defectos de materiales y mano de
obra. JCS, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del
mismo que presente defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un
producto o componente nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo
reemplazará por un producto similar de valor igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva.
NO trate de reparar o ajustar ninguna de funciones mecánicas o eléctricas de este producto.
El hacerlo anulará esta garantía.
La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra
inicial y la misma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar
servicio en garantía se requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de
servicio de JCS o las tiendas minoristas que venden productos JCS no tienen derecho a alterar,
modificar ni cambiar de ningún otro modo los términos y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como
resultado de uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente
inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, y desarme, reparación o alteración
por parte de un tercero ajeno a JCS o a un Centro de Servicio Sunbeam autorizado.
Asimismo, la garantía no cubre actos fortuitos tales como incendios, inundaciones,
huracanes y tornados.
¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS?
JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el
incumplimiento de alguna garantía o condición expresa, implícita o legal.
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición
implícita de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su
duración, al plazo de la garantía antes mencionada.
JCS queda exenta de toda otra garantía, condición o manifestación, expresa, implícita,
legal o de cualquier otra naturaleza.
JCS no será responsable de ningún tipo de daño emergente de la compra, uso o mal
uso del producto, ad de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales,
emergentes o similares, o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento
contractual, sea de una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo
iniciado contra el comprador por un tercero.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación
de los daños incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las
garantías implícitas, de modo que es posible que la exclusión o las limitaciones antes
mencionadas no se apliquen en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros
derechos que varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro.
Cómo solicitar el servicio en garantía
En los Estados Unidos –
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al
1-800-334-0759 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más
conveniente.
En Canadá –
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al
1-800-667-8623 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más
conveniente.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo
el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta
garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre
de Jarden Consumer Solutions, 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si
usted tiene otro problema o reclamo en conexión con este producto, por favor escriba el
Departamento de Servicio del Consumidor.
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA
DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA.
9
NOTAS
10
1 0
N O T E S
|